Ne laissez jamais un non-francophone commander une bouteille de "vin français" (un allemand dans ce cas précis), voilà avec quoi vous vous retrouvez. Je ne vais pas vous expliquez à quoi cela
ressemblait, le terme "vin de table" étant suffisamment explicite...
Il est clair que l'on peut tout à fait trouver les mêmes vins français, italiens, espagnols, chiliens, australiens que dans nos magasins. Il existe même des vins chinois, dont le Great Wall qui
n'est pas si mal (enfin, j'attends toujours le feedback de ceux qui m'en avait demandé une bouteille).
Par contre, comme nous sommes au royaume de la copie et des faux, le vin n'est pas épargné. On joue avec les mots pour faire croire aux gens qu'ils achètent un grand cru, alors qu'en fait, il ne
s'agit que d'un Chateau Delatour ou dieu sait quelle invention dans ce style avec les médocs, cépages, etc... (merci Audrey pour les explications).

an Bei est la retranscription pinyin (=chinois écrit en lettres latines,
mais cela ne correspond pas pour autant à la phonétique) de santé ou plutôt "cul sec" !